Cá để miệng mèo
Direct English translation
Fish left at the cat's mouth.
Equivalent English version
Don't put the fox in charge of the henhouse
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự hớ hênh, để ngay trước mắt người đang thèm muốn thứ rất dễ bị lấy mất hoặc khó cưỡng lại. Thường dùng để chê sự thiếu cảnh giác, không biết giữ gìn.
English explanation
Refers to carelessly placing something desirable right in front of someone strongly tempted by it, so loss or wrongdoing becomes very likely. It is used to criticize negligence and lack of caution.